Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hăng máu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hăng máu" est une expression qui a une connotation plutôt familière et peut être traduite en français par "être tout feu tout flamme", "s'emballer", "être bouillonnant" ou "être gonflé à bloc".

Explication

Dans le contexte vietnamien, "hăng máu" décrit un état d'excitation intense ou de passion, souvent lié à une activité ou un projet. Cela peut se référer à quelqu'un qui est très motivé, enthousiaste, ou qui montre un grand engagement dans ce qu'il fait.

Utilisation

On utilise "hăng máu" pour décrire une personne qui montre une grande énergie ou qui est très impliquée dans une activité, souvent de manière positive. Par exemple, si quelqu'un travaille dur sur un projet, on pourrait dire qu'il est "hăng máu" à propos de ce projet.

Exemple
  • Phrase simple : "Anh ấy hăng máu làm việc để hoàn thành dự án." (Il est tout feu tout flamme pour terminer le projet.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "hăng máu" peut également être utilisé pour décrire des situations où les gens se laissent emporter par leurs émotions, que ce soit dans un contexte de compétition, de sport, ou même dans des discussions animées.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes du mot "hăng máu", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, comme : - "hăng say" qui signifie être enivré par l'excitation. - "hăng hái" qui signifie être enthousiaste.

Différents sens

Bien que "hăng máu" soit principalement utilisé pour décrire un enthousiasme positif, dans certains contextes, cela peut aussi impliquer une sorte de précipitation ou d'imprudence, lorsque quelqu'un agit de manière trop impulsive à cause de son excitation.

Synonymes
  • "nhiệt huyết" : passionné, ardent.
  • "sôi nổi" : vif, animé.
  • "hăng hái" : enthousiaste.
  1. (vulg.) être tout feu tout flamme; s'emballer; être bouillonnant; être gonflé à bloc

Comments and discussion on the word "hăng máu"